2019. szeptember 17. kedd
Ma Zsófia, Róbert névnap van.
Alapító: Bódis Gábor & Németh Árpád (MCMXC)

Fiók

Felhasználónév:

Jelszó:

Legnépszerűbb

Végre egy örömhír: a kvótareferendumon a határon túli magyar állampolgárok is részt vehetnek

És ez még jobb: akinek nincs magyarországi lakcíme, levélben adhatja le szavazatát. >

Tovább

Szeles Mónika exkluzív

1986-ban Mónika valahol Dél-Amerikában megnyerte a korosztályos világbajnokságot, s amikor hazajött, akkor készítettem vele ezt >

Tovább

The Orbán family’s enrichment with a little government help

„Azt hiszem elképednénk a jelenlegi magyar miniszterelnök korrumpáltságának mélységétől.” Hungarian Spectrum: >

Tovább

Európa, a vén kurva

E sorok írójának csak az a törté­nelmi tapasztalat jutott osztályrészéül, hogy hintalovazás közben hallgassa végig az >

Tovább

Churchill és Bódis békés szivarozása helyett jaltai konferencia

Tulajdonképpen egy farsangi szivarozáson kellett volna találkoznia a krími félszigeten Churchillnek és Bódisnak 1945 februárjában – >

Tovább

A gyertyák csonkig égnek

„Az ember lassan öregszik meg: először az élethez és az emberekhez való kedve öregszik.” Márai Sándor >

Tovább

Egyik gyakornokunk szülinapját ünnepeltük

A bohókás ünnepeltet a kezében tartott tábláról lehet felismerni, amelyik egyben az életkorát is jelzi. Még fiatal, >

Tovább

A kiválasztott nép ilyennek látja Európát

Spitzertől: >

Tovább

A Napló Naplója

Kissé élcelődve azt meséltük, hogy minden a Magyarzó Pistike bálján kezdődött, amikor Árpád a söntésnél találkozott >

Tovább

A fehér kabát

Gabor,I like your white coat.Your pal,Tony Curtis >

Tovább

Kik vagyunk, mit akarunk

Egy rossz hírű könyvnek van hasonló címe. A szerzőpáros ezzel akarta lejáratni az 1956-os magyarországi forradalom >

Tovább

Szeretet

Amíg egy férfi új autóját fényezte, a kisfia felvett egy követ, és vonalakat karcolt az autó >

Tovább

Napi ajánló

„Kétnyelvű anyakönyvi kivonatok Óbecsén is”?

Bozóki Antal
Bozóki Antal

Az íráshoz mellékelt anyakönyvi kivonat sem teljesen kétnyelvű: a kiadás a helye már csak szerb nyelven cirill betűvel van írva és a kiadási dátum sem a magyar nyelv szabályaival összhangban van feltüntetve.  Szilágyi Miklós anyja nevénél nem az van feltüntetve, hogy szül(etett), hanem hogy рођ. Bíró. Azt sem tudni, hogy az eltakart helyeken milyen nyelvű szöveg van, és hogy abban van-e nyelvi hiba.  A „kétnyelvű” anyakönyvi kivonat nyelvi hibáit – a nem kevés anyaországi anyagi támogatásban részesülő – Vajdaság Ma szerkesztőjének is észre kellett volna venni! Bozóki Antal:

– Óbecsén is zökkenőmentesen igényelhetők a kétnyelvű anyakönyvi kivonatok. Az anyakönyvekről szóló törvény értelmében azokban az önkormányzatokban, ahol hivatalos használatban van a magyar nyelv, így Óbecsén is, lehetőség nyílt a kényelvű anyakönyvi kivonatok igénylésére – közölte a Vajdaság Ma Délvidéki hírportál.

Az írást Szilágyi Miklós születési anyakönyvi kivonata illusztrálja, akinek a születési helye és éve (Óbecse, 1984) megegyezik az Magyar Nemzeti Tanács (MNT) előző összetételében szereplő Szilágyi Miklós nevű tanácsnokának és testület nyelvhasználati bizottságának elnökének adataival (most a bizottság tagja). Az írás szerzője is Szilágyi (Edit).

Óbecsén a véemeszes káderek – először Kiss Igor, a Községi Tanács szociális védelemmel és európai alapokkal megbízott tagja (aki a Vajdasági Magyar Demokrata Pártból átlépett a VMSZ-be) – mindent megtettettek annak érdekében, hogy a közvéleménnyel tudassák: Óbecsén igen is lehet kétnyelvű anyakönyvi kivonatot „igényelni”. Az „igényelni” és a „kapni” között ellenben van némi különbség.

Az íráshoz mellékelt anyakönyvi kivonat sem teljesen kétnyelvű: a kiadás a helye már csak szerb nyelven cirill betűvel van írva és a kiadási dátum sem a magyar nyelv szabályaival összhangban van feltüntetve.  Szilágyi Miklós anyja nevénél nem az van feltüntetve, hogy szül(etett), hanem hogy рођ. Bíró. Azt sem tudni, hogy az eltakart helyeken milyen nyelvű szöveg van, és hogy abban van-e nyelvi hiba.  A „kétnyelvű” anyakönyvi kivonat nyelvi hibáit – a nem kevés anyaországi anyagi támogatásban részesülő – Vajdaság Ma szerkesztőjének is észre kellett volna venni!

Az óbecsei kétnyelvű anyakönyvi kivonatok – az igyekezet ellenére – továbbra se nem megfelelőek. A magyar közösség téves, vagy félretájékoztatásban azonban nem csak a haladó véemeszes káderek vesznek részt – talán, hogy igazolják a Pásztor Bálint pártalelnök állítást, vagy a megfelelési kényszer hatása alatt –, hanem a magyar sajtó egy része is. Ahelyett, hogy kiállnának a nyelvi jogaink gyakorlati alkalmazása érdekében! Kinek használ ez?

Az eset külön furcsasága, hogy a 6 (hat!)  óbecsei magyar nyelvi bírósági fordító között van egy Szilágy Miklós és Kiss Igor nevű személy is! Nem nekik kellene felszólalni a magyar nyelv hivatalos és helyes használata érdekében?

Feltűnő  az is, hogy mostanában a vita a „kétnyelvű” anyakönyvi kivonatokról szól. Sokan nem tudják, mások pedig elfelejtették, hogy a múlt század hetvenes-nyolcvanas éveiben az egynyelvű magyar anyakönyvi kivonatok kiadása is gyakorlat volt. Aztán Vajdaság Autonóm Tartomány Képviselőháza, a 2000. december 21-i ülésén, határozatot hozott az anyakönyvkivonatok többnyelvű űrlapmintáiról és a bejegyzések módjáról.

A nyelvhasználati törvény minden újabb módosítása kedvezőtlenebb megoldásokat tartalmazott. A VMSZ sikeres politikája most már oda vezetett, hogy megszűnt a magyar nyelv és írás egyenrangúsága a hivatalos használatban. A korábbi „egyenrangú használatot” felváltotta a „hivatalos használat”.

Nyelvünk egyre inkább másodrangúvá válik, még olyan helyeken is, ahol hivatalos használatban kellene, hogy legyen. A közigazgatási szervek pedig sok esetben hibásan, nem a nyelv szabályainak megfelelően használják. Az MNT pedig erről továbbra is mélyen hallgat!   

 

 

 

2019. június 9.
Küldje tovább ezt a cikket.

Kommentek

Ehhez a cikkhez még nem fűztek megjegyzést.

Komment írásához be kell jelentkeznie.

Legfrissebb

Szerelmünk volt és mostohánk lett

Többször is találkoztam Konráddal, hol Berlinben hol Budapesten, de nem került szóba Közép-Európa. Az utolsó néhány >

Tovább

Requiem a vajdmagy sajtószabadságért

Ma Bodzsoni és Ternovácz a vajdmagy újságírás két doyenje, vagy éppen szimbóluma – a két Nagy >

Tovább

Jelzők zűrzavarában

„Nem követhetnénk el nagyobb hibát annál, ha az eszmetörténet tárgykörében vizsgálnánk meg Orbán fejtegetéseinek valós vagy >

Tovább

Magyar-magyar párbeszéd?

Ez is arra utal, hogy a VMSZ elnökét mennyire (nem) érdekli a magyar-magyar együttműködés! De miért >

Tovább

Meghaltatok

Ez nem nekrológ. Csak lamento, jelentékeny emberek halálakor – amely mély válsággal esik egybe időben – >

Tovább

A szocializmusban az volt a legrosszabb, ami utána következett

Vannak azonban olyanok is, akik kritikusak a múlttal szemben, de a jelennel szemben is. Ők lettek >

Tovább

Nyári emlék

10 éve írtam Rajk Laci 60. szülinapjára (1949. január 26.). Nem gondoltam, hogy ez a megemlékezés >

Tovább

Az abszurd, "amiben élsz"

Az EP választásokkal fordulatot vett és kiteljesedett a rommagyar politika és végképp elköteleződött a nacionalista-populista – >

Tovább

A miniszterelnök nem magánember

Hiszen azt senki nem gondolhatja, hogy ez lenne Tarlós István budapesti főpolgármester választási üzenete (via Gulyás): >

Tovább

Topolya, Tanyaszínház, VMSZ

Mindenesetre undorítónak tartom, amit a párt tesz ezzel a picinyke megmaradt vajdasági magyarsággal! Szurkolok, hogy minél >

Tovább

Az új osztály nem bocsájtja meg a kormánynak, ha megtűri a békétlenkedést

A melósok örüljenek, ha egyáltalán kapnak munkát. Az engedetlen értelmiségiek nem olyan fontosak, többségük könnyen megvásárolható. >

Tovább

Az erőszak megtévesztően észrevétlenül, alattomoson lopakodik be a közéletbe

A polgárok a valóságtól megundorodva a gondtalan szórakozásba menekülnek. A teraszokon vidám a fiatalok kávéznak, és >

Tovább